babble is rabble.ca's discussion board but it's much more than that: it's an online community for folks who just won't shut up. It's a place to tell each other — and the world — what's up with our work and campaigns.
french english translation please
September 14, 2008 - 2:01pm
Comments
September 14, 2008 - 2:01pm
#1
What is a "Journйe de ressourcement" ? It's a lecture and action planning around a certain topic, correct ?
- Permalink
September 14, 2008 - 2:52pm
#2
No, it is a resourcing opportunity where members of an organization or employees can take stock of their business, learn about new approaches and generally reconnect. "Resourcing Day" could cover it. Here are two translators' forums where to ask such questions: www.translatorscafe.com (click on TCterms) and www.proz.com (click on KudoZ tab).
- Permalink
September 15, 2008 - 8:36am
#3
Okay, so this journee de ressourcement wouldn;t be an educational thing then.
- Permalink
September 15, 2008 - 8:40am
#4
Well, it can be that too. Education can be the whole of the program, or a component of it - it all depends on ther context, which you have told us nothing about - but the idea is that it is a day off to learn new aspects, catch up, take stock, communicate. It can even be a picnic in the park!
- Permalink